12. 견아촉불품(見阿 佛品) |
그 때 부처님께서 유마힐에게 물으셨다. |
"그대는 여래를 만나고자 하는데 어떻게 여래를 보는가?" |
유마힐은 대답하였다. |
"제 자신이 이 몸 그대로의 진실한 모습[實相]을 보듯이 부처님을 보는 경우도 이와 같습니다. 저는 여래를 다음과 같이 봅니다. 여래는 과거로부터 오신 것도 아니고, 미래로 가시는 것도 아니며, 따라서 현재에 머물러 계신 것도 아닙니다. (저는 여래를) 색(色, r pa)이라고도 보지 않고, 색 그대로의 진실한 모습[色如, r patathata]이라고도, 색의 자성[色性, r pasvabh va]이라고도 보지 않습니다. 수(受, vedan ), 상(想, sa j ), 행(行, sa sk ra), 식(識, vij na)이라고도 보지 않으며, 식 그대로의 진실한 모습[識如]이라고도, 식의 자성이라고도 보지 않으며, 4대(大)로부터 생긴 것도 아니며, 흡사 허공과 같다고 봅니다. 6입(入)이 쌓인 것도 아니며, 눈·귀·코·혀·몸·마음을 이미 초월하였으며, 삼계(三界, tridh tuka)에 있지도 않고, 세 가지 번뇌[三垢, malatraya)를 이미 떠났고, 3해탈문[三脫門, vimok atraya]에 따르고, 3명(明)을 모두 갖추고서도 무명(無明)과 같습니다. 공통된 모습[一相, ekalak ana]도 아니고, 다양한 다른 모습[異相, bhinnalak ana]도 아니며, 자신만의 고유한 모습[自相, svalak ana]도 아니고, 타자의 모습[他相, parak ana]도 아니며, 모습이 없는 것[無相, alak ana]도, 모습을 갖는 것[取相, salalak ana]도 아니며, 차안(此岸, ap ra)에 있는 것도, 피안(彼岸, p ra)에 있는 것도, 그 중간[中流, madhyaugha]에 있는 것도 아니면서 중생을 교화하고 계십니다. 적멸(寂滅)을 관하면서도 영원히 멸한 것은 아니며,26) 이곳[此, iha]에 있는 것도 아니고 저곳[彼, tatra]에 있는 것도 아니며, 이것으로 (중생을 교화)하는 것도 아니고 저것으로 하는 것도 아니며, 지혜로써 알 수 있는 것도 |
|
 |
26) "중생을 교화하고 …… 영원히 멸한 것은 아니며"까지는 현장이나 티베트 역에 보이지 않는다. |
|
 |
[108 / 121] |
아니고 인식으로 알 수 있는 것도 아니며, 어둠[晦, tamas]도 없고 밝음[明, prak a]도 없으며, 이름[名, n mas]도 없고 형상[相, nimitta]도 없으며, 강함[强, balin]도 없고 약함[弱, durbala]도 없으며, 깨끗함[淨, vyav dana]도 아니고 더러움[穢, sa kle a]도 아니며, 어떤 장소에 있는 것[在方, de astha]도 아니고 또 어떤 장소를 떠나 있는 것[離方, ade astha]도 아니며, 유위(有爲, samskrta)도 아니고 무위(無爲, asa sk ta)도 아니며, 보여지는 것도 아니고 설해지는 것도 아니며, 보시[施, d na]도 아니고 아낌[?, m tsarya]도 아니며, 지계[戒, ila]도 아니고 파계[犯, dauh lya]도 아니며, 인욕[忍, k nti]도 아니고 성냄[?, vy p da]도 아니며, 정진[進, v rya]도 아니고 게으름[怠, kaus dya]도 아니며, 선정[定, dhy na]도 아니고 산란함[亂, vik epa]도 아니며, 지혜[智, praj ]도 아니고 우둔함[愚, dau praj ]도 아니며, 진실함[誠, satya]도 아니고 거짓[欺, mrs ]도 아니며, 오는 것[來, gamana]도 아니고 가는 것[去, gamana]도 아니며, 나가는 것[出, niry na]도 아니고 들어오는 것[入, aniry na]도 아니며, 일체의 말로는 표현해 낼 수 없는 것[言語道斷, anabhil pya]입니다. 복덕을 낳는 밭[福田, punyak etra]도 아니요, 복덕을 낳는 밭 아닌 것도 아니며, 공양을 받을 만한 대상도 아니고 공양을 받지 못할 대상도 아니며, 취하는 것[取, gr haka]도 아니고 버리는 것[捨, gr hya]도 아니며, 형상[相, nimitta]이 있는 것도 아니고 형상이 없는 것도 아니며, 진제(眞際, bh tako i)와 동등하며 법성(法性, dharmat )과도 평등합니다.27) 잴 수도 없고 헤아릴 수도 없어서 모든 재고 헤아리는 한량을 넘어서 있으며, 큰 것[大, mahat]도 아니고28) 작은 것[小, alpa]도 아니며, 볼 수[見,    a]도 없고 들을 수[聞, ruta]도 없으며, 느낄 수[覺, mata]도 알 수[知, vij ta]도 없으며, 온갖 번뇌를 끓어 버렸으며, 모든 지혜와 평등하고, 중생과 동등하고, 제법에 대하여 분별함이 없으며, 일체에 전혀 잃는 일도 없고, 더럽혀질 일도 없고, 괴로워할 일도 없으며, 지음[作, kriya]도, 생기게 하는 일[起, j ti]도 없 |
|
 |
27) 이 부분을 현장은 "평등평등 진실제(平等平等眞實際)에 같고 법계성(法界性)에 같다" 하였고, 티베트 역에서는 "평등성(平等性)에 의하여 평등하고 법성에 의하여 평등하다"고 하였다. |
28) 이 부분을 티베트 역에서는 "간 것도 아니며, 든 것도 아니며, 초절(超絶)한 것도 아니다"고 하였다. |
|
 |
[109 / 121] |
으며, 생하는 일[生, j ti]도 없고, 멸하는 일[滅, nirodha]도 없으며, 두려워하는 일도 없고, 근심하는 일도 없으며, 기뻐하는 일도 없고 싫어하는 일도 없으며, 집착함도 없으며, 이전에 있었던 것도 아니고 앞으로 있을 것도 아니고, 지금 있는 것도 아니며, 어떠한 언어[言說, vyavah ra]로도 분별하여 밝혀 낼 수가 없습니다. |
세존이시여, 여래의 몸[如來身, tath gatak ya]은 이와 같아서 이같이 보았습니다. 그리고 이같이 보는 것을 바른 정관(正觀, samyak pa yati)이라고 하며, 만약 이 밖에 다르게 관하면 사관(邪觀, mithy pa yati)이라고 합니다." |
그 때 사리불이 유마힐에게 물었다.29) |
"당신은 어디에서 죽어서[沒] 이 세계로 와서 태어났습니까?" |
유마힐이 말하였다. |
"그대가 얻은 법(法)은 죽고 태어나는 것이 있습니까?" |
사리불이 말하였다. |
"죽고 태어나는 것이 없습니다." |
(유마힐이 말하였다.) |
"만약 어떠한 법도 죽어 멸하거나 태어나는 일이 없다면, 그대는 어찌해서 나에게 '당신은 어느 나라에서 죽어서 이곳에 태어났느냐?'고 묻습니까? 그대 생각은 어떻습니까? 비유하자면, 요술쟁이[幻師]가 허깨비의 남자나 여자를 만들었다면, 그것은 어떻게 죽고 태어날 수 있는 것입니까?" |
사리불이 말하였다. |
"아닙니다. 죽고 태어나는 일은 없습니다." |
유마힐이 말하였다. |
"그대는 부처님께서 제법은 허깨비와 같은 모습[如幻相]이라고 설하신 것을 듣지 않았습니까?" |
사리불이 답하였다. |
"그렇습니다." |
|
 |
29) 다른 번역본에서는 어느 것이나 이 앞에 사리불이, 부처님께 유마힐이 어느 부처님 나라에서 이곳으로 왔는가를 묻고, 부처님께서는 "그대가 스스로 유마힐에게 물어보라"고 한 문장이 있으나 나집 역본(譯本)에는 없다. |
|
 |
[110 / 121] |
유마힐이 말하였다. |
"만약 일체법이 환상(幻相, nirm asvabh v )과 같은 것이라고 한다면, 어째서 '그대는 어느 나라에서 죽어서 여기에 태어났습니까?'고 묻습니까? 사리불이여, 죽는다[沒]고 하는 것은 허망한 것이 무너져 망하는 모습이며, 생한다고 하는 것은 그 허망한 것30)이 계속해서 존속하고 있는 모습입니다. 보살은 비록 죽기는 하지만 선의 근본[善本, ku alam la]은 없애지 않으며, 비록 태어나도 온갖 악을 증장하지는 않습니다." |
그 때 부처님께서 사리불에게 말씀하셨다. |
"묘희국(妙喜國, Abhir ti)31)이라고 하는 나라가 있는데, 부처님의 이름은 무동(無動, Aksobhya)이다. 이 유마힐은 그 나라에서 죽어서 이곳에 와서 태어난 것이다." |
사리불이 말하였다. |
"미증유한 일입니다. 세존이시여, 이분이 청정한 나라를 버리고 이같이 성냄과 해가 많은 곳을 즐겨 찾아온 것입니다." |
유마힐은 사리불에게 말하였다. |
"그대 생각은 어떠한가? 햇빛이 날 때 어둠과 함께 있습니까?" |
사리불이 답하였다. |
"아닙니다. 햇빛이 날 때는 어떠한 어둠도 없습니다." |
유마힐이 말하였다. |
"그렇다면 태양은 무슨 까닭으로 이 염부제(閻浮提, Jambudv pa)에 뜨는 것인가요?" |
사리불이 답하였다. |
"밝게 비춤으로써 어둠을 없애고자 하기 때문입니다." |
유마힐은 말하였다. |
"보살도 이와 같아서 비록 부정한 불국토에 태어났다 하더라도 그것은 이 |
|
 |
30) 나집은 "허광(虛?)의 법(法)," 현장은 '행(行)'이라고 번역하였다. 즉 전변하는 것으로서의 유위(有爲)를 뜻한다. |
31) 이 세계의 부처님은 무동불(無動佛)이다. 이 무동불은 아촉불의 의역이다. 여기서는 표제가 아촉불로 되어 있으나, 본문 중에서는 무동불이라고 번역하고 있다. 그러나 지겸의 본문은 아촉불로 되어 있다. |
|
 |
[111 / 121] |
세상의 중생을 교화하고자 하기 때문이지 결코 어리석고 마음이 어두운 사람들과 함께하지 않고, 오직 중생의 번뇌의 어둠을 없앨 뿐입니다." |
그 때 대중들이 마음속으로 묘희국의 무동여래(無動如來)와 보살과 성문들을 보고 싶다고 원하니, 부처님께서는 모인 대중 전부가 마음속으로 생각한 것을 아시고 유마힐에게 말씀하셨다. |
"선남자여, 이 대중을 위하여 묘희국의 무동여래와 제보살과 성문들을 나타내 보여 주어라. 대중들 모두가 보고 싶어 하노라." |
이 때에 유마힐은 마음속으로 생각하였다. |
'나는 이 자리에서 일어나지 않고 (신통력으로) 묘희국의 철위산(鐵圍山)과 시내와 계곡과 강하(江河)·대해(大海)·수원[泉源]·수미산과 여러 산들 및 해와 달·별·하늘·용·귀신·범천 등의 궁전과 또 수많은 보살들과 성문들, 성읍(城邑)·취락(聚落)과 남녀 노소들, 내지는 무동여래와 보리수, 갖가지 묘련화가 시방에서 불사(佛事)를 이룩하는 것을 이곳으로 가져와야 되겠다. 보석과 구슬로 장식된 세 갈래의 계단이 염부제(閻浮提)로부터 도리천(?利天, Trayastri a)을 향하여 걸려 있고, 이 보배로 장식된 계단으로 제천(諸天)들이 내려와 모두 무동여래에게 예경하고 그 가르침[經法]을 들으며, 염부제의 사람들이 그 계단으로 도리천에 올라가 그곳의 제천들을 만나 묘희국이 이같이 한량없는 공덕을 성취한 것이 위로는 아가니타천(阿迦?咤天, Akani ha)32)으로부터 아래로는 물가[水際, abma ala]에 이르기까지 하며, 오른손으로 떼어 내기를 마치 도공[陶家]의 물레를 잡듯이 하고 이 세계에 가져오기를 꽃다발을 손에 든 것처럼 보여 주어야겠다.' |
이같이 생각하고 삼매에 들어 신통력을 부려서 오른손으로 묘희세계를 떼어 내어서 이 땅 위에 놓았다. 그러자 신통력을 얻은 그 나라의 보살들과 성문들과 그 밖의 천인들은 함께 소리내어 말하였다. |
"아, 세존이시여, 누가 저희들을 데리고 가는 것입니까? 바라옵건대 구하여 주십시오." |
무동불(無動佛)이 말하였다. |
|
 |
32) 정천(頂天). 색계(色界)의 18천(天) 중 최고이므로 색구경천(色究竟天)이라 한다. |
|
 |
[112 / 121] |
"내가 하는 것이 아니다. 이는 유마힐이 신통력으로 하는 것이다." |
그 밖에 신통력을 얻지 못한 자들은 자기가 어디로 가고 있는지를 알지 못하고 느끼지도 못하였다. 그리고 묘희세계가 이 사바세계 안에 들어왔지만 증감(增減)하는 일이 없고, 이 세계도 또한 좁아지지도 않고 본래와 같이 조금도 다름없었다. |
그 때 석가모니부처님께서 모든 대중들에게 말씀하셨다. |
"너희들은 묘희세계의 무동여래와 그 나라의 장엄함과 보살들의 청정한 행과 제자들의 청백함을 보았는가?" |
모두가 말하였다. |
"예, 이미 보았습니다." |
부처님께서 말씀하셨다. |
"만약 보살이 이같이 청정한 불국토를 얻고자 한다면 마땅히 무동여래가 행한 길을 배워야 할 것이다." |
그런데 묘희국이 이곳에 나타났을 때, 이 사바세계의 14나유타(那由他, nayuta)의 사람들이 아뇩다라삼먁삼보리심을 일으키고 모두 묘희 불국토에 태어나기를 발원하였으므로, 석가모니부처님은 곧 그들에게 수기를 주셨다. |
"그대들은 반드시 저 나라에 태어나리라." |
그 때 묘희세계는 이 세계에서 중생에게 도움을 주는 일을 모두 마친 뒤 본래의 곳으로 되돌아가니, 모든 대중들은 다 그것을 보았다. |
부처님께서는 사리불에게 말씀하셨다. |
"그대는 이 묘희세계와 무동불을 보았는가?" |
사리불이 말씀드렸다. |
"예, 보았습니다. 세존이시여, 원하옵건대 일체 중생이 청정한 불국토를 얻는 것이 무동불과 같게 하고, 신통력을 얻는 것이 유마힐과 같도록 하여 주시옵소서. 세존이시여, 저희들은 기쁘게도 뛰어난 은혜[善利]를 얻어 이 같은 분을 가까이 모시고 공양을 올릴 수 있었습니다. 만약 지금 현재 혹은 부처님께서 입멸하신 다음이라도 이 경전을 듣는 모든 중생들 또한 지금과 똑같은 은혜를 입을 것입니다. 하물며 들은 다음에 믿고 이해하며, 받아 지니고[受持], 독송하며, 해설하고, 법답게[如法] 수행하는 사람은 말할 필요가 있겠습니까? |
|
 |
[113 / 121] |
만약 이 경전을 손에 쥔 사람은 이미 법보의 창고를 얻게 되고, 만약 독송하고 그 뜻을 해석하고 설한 대로 수행하는 사람이 있다면, 그는 수많은 부처님의 가호[護念]를 받게 될 것입니다. 또 이 같은 사람을 공양하는 것은 곧 부처님을 공양하는 것이라고 마땅히 알아야 합니다. 이 경전을 서사(書寫)하여 지닌 사람이 있다면, 마땅히 그 방 안에 여래가 있다고 알아야 합니다. 만약 이 경전을 듣고 마음으로부터 기뻐하는 사람이 있다면, 진정 일체지를 얻게 될 것이며, 만약 이 경전을 믿고 이해하여 한 구절의 사구게(四句揭)라도 남에게 설하여 들려 주는 사람이 있다면, 이 사람은 곧 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 것이라는 수기[記, vy kara a]를 받게 될 것이라고 알아야 할 것입니다." |